Kiswahili Mobility Programme Eligibility Criteria

To qualify to participate in the Kiswahili Mobility Programme, individuals, a group of people, or institutions must:

  1. Be actively involved in the development and use of Kiswahili in an EAC Partner State;
  2. Be an active member with the East African Kiswahili Commission;
  3. Be nominated and recommended to the Commission by a known Kiswahili stakeholder;
  4. Have a clear proposal of what activity is to be undertaken;
  5. Have a plan developed and approved by their respective authorities;
  6. Be in a position to meet any other requirements stipulated by the Commission and/or the host institution/provider;
  7. Any other criterion that may be considered and approved for application by the Commission and both the sending and host institutions.

Programme Activities

Strategic priority areas for the Kiswahili Mobility Programme include, but are not limited to, the following:

  • Study Visits;
  • Collaborative research;
  • Teaching;
  • Graduate theses supervision;
  • Course review, evaluation and design;
  • External Examination;
  • Internship/Field Attachment;
  • Mentorship;
  • Writing;
  • Practicum;
  • Short Fellowship;
  • Study tours;
  • Volunteering;
  • Short courses;
  • Placements;
  • Guest Talks;
  • Exchanges;
  • In-service training.

Expected Outcomes and Impact

The Commission has developed this Programme as a common strategy and process with the aim of facilitating exchanges and encouraging networking among Kiswahili stakeholders in East
Africa and beyond. It is expected that upon successful completion, the following will be realized:

  • Professional development of the participant and on both sending and receiving entity;
  • Improved knowledge and skills;
  • Innovative learning;
  • Enhanced intercultural awareness;
  • Provision of new skills, motivation, fresh outlook and perspectives and an expanded network;
  • Strengthening of the spirit of regional integration in the EAC;
  • Exposure to different environments, perspectives and ways of developing and using Kiswahili;
  • Become more effective and efficient in the development and use of Kiswahili; and
  • Establishment of meaningful cooperative partnerships, linkages and collaborations;